Never use them: what stationery tracing paper litters the Ukrainian language

The Ukrainian language is rich, melodious and extremely expressive. But many years of oppression and the influence of neighboring peoples provoked the appearance of a number of linguistic distortions and tracings.

Stationery tracings are verbal constructions that are mechanically transferred from one language to another, while preserving the original grammatical structure and lexical composition. They are often used in modern speech, degrading its quality and littering the literary language. This can lead to total illiteracy and loss of national identity.

Now, when there is an active process of popularizing the Ukrainian language and culture, it is important to pay attention to the quality of communication. The Ukrainian language has a powerful arsenal of words and expressions that can replace difficult constructions, giving speech naturalness and harmony.

Incorrect words, word combinations and their specifically Ukrainian counterparts

  • More than ten – more than ten, more than ten, more than ten, more than ten;
  • The greater half is the greater part, more than half;
  • Furthermore – even more, even more;
  • In most cases – for the most part;
  • In fact – in fact ;
  • Depending on – depending on;
  • In the end, in the end – in the end, in the end;
  • Mainly – mainly;
  • In installments – for payments;
  • At the same time – at the same time;
  • Including – in particular, among them;
  • In effect – through , in view of;
  • In general – in general;
  • To solve a problem, a task — to solve a problem, a task (but to complete the task and solve the problem); li>
  • Regarding/in relation to/in this regard/at the expense of – regarding;
  • To defend an opinion, a position – to defend an opinion, a position;
  • To say more accurately – to say more accurately;
  • Exclusively – only, most only, only;
  • Including/including – among them, also;
  • Considering – in view of;
  • Everything is equal – all the same, equally;
  • Given – this, such;
  • Really – really;
  • < li>As long as – until, as long as;

  • Since then – since then;
  • On the occasion of the celebration/anniversary – on the occasion of the celebration/on the anniversary;
  • < li>On this occasion – regarding this;

  • From the point of view – from the point of view;
  • For lack of time – due to lack of time;
  • By exception, without exception — except, without exception;
  • By and large — in general;
  • On demand – on demand;
  • On own account – on own account;
  • If necessary – on demand;
  • Certify a document – certify a document;
  • To ask a question – to ask a question;
  • Of course (interjection) – of course, ayakzhe, of course;
  • According to the contract – according to the contract, according to the contract;
  • < li>Another matter is another thing;

  • In other words – in other words;
  • The copy is true – according to the original;
  • In short – in a word;
  • >

  • Maximum, minimum – at most, at least;
  • To have a place – to be, to happen, to happen;
  • To have/give/get an opportunity – to have/give/get an opportunity;
  • < li>It is meant – they mean, they have in mind;

  • Meanwhile – in the meantime;
  • It is about – it is about;
  • At present moment – for this moment;
  • The other day, these days – these days, these days;
  • On account/on this account – regarding/regarding this;
  • For the present time/for the present time — for now/until now;
  • Deposited payment – post-payment;
  • To cause damage – to cause damage;
  • To cause damage – to cause/to cause damage;
  • In spite of – in spite of, in vain what;
  • Not so much.. as – not so.. as;
  • In no way – in no way, not at all;
  • The field of knowledge, area of ​​the body — field of knowledge, part of the body;
  • Get/get an education, title — get an education, title;
  • To receive a rejection, a rebuff, a defeat, a reprimand, a bullet – to receive a rejection, a rebuff, a defeat, a reprimand, a bullet;
  • To get publicity – to gain publicity;
  • First of all/in the first place – first of all, first of all;
  • This is understood – it is interpreted as;
  • To raise a question/problem – to raise a question/problem;
  • As far as possible – as far as possible, to the best of one's ability;
  • According to the current standards – according to the current standards;
  • To get rid of – to get rid of someone, something;
  • More than that – in addition to that, to that well;
  • Compared with/in comparison with – how to compare with, against something/someone;
  • For example – for example;
  • At the same time – at the same time;
  • Rather, better (with more joy) – rather;
  • Most likely, most likely, most likely – most certainly;
  • The fact is that – the thing is that;
  • As of now – now;
  • The same amount – the same amount;
  • The amount is – the amount is;
  • Yes, (separated by a comma) – in particular, for example;
  • So as – since, because, because of what, because;
  • Such as – such as;
  • Thus/means – therefore;
  • The same – there the same;
  • The more – the more, and the more, and ready;
  • Nevertheless — and yet, however, however;
  • In the same way — in such a way, in such a way, in such a manner;
  • This or that — this or that;
  • Point of view — opinion;
  • In case — in case;
  • According to — according to;
  • In two stages — in two stages;
  • In the future – in the future;
  • In turn/in its turn – the same, and to myself;
  • In this respect – from this point of view;
  • In quality – as;
  • By way – in such a way, through;
  • As a rule – usually;
  • As soon as – only, just now.
  • li>

Vasilyeva also noted that some of the incorrect wording can be found even in dictionaries and wrote:

Please do not bring me the dictionary “SUM”, where some of these calicos occur. The Soviet dictionary should be used wisely, which I always do, choosing only specific Ukrainian lexemes.

Author photo
Publication date:
Author: alex

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *