Not “tall” and not “the back of the head”: what are the correct names of body parts in Ukrainian
0
For several centuries, the Ukrainian language was forcibly Russified
Earlier, we talked about how to correctly call the elements of the hairstyle and face in Ukrainian, and today we will talk about other parts of the human body.
“Desna” in Ukrainian is called “jasna”, the word is used only in the plural. Instead of the Russian “palm” you should say “palms”, and “occiput” is “the back of the head”.
Among other words that are often confused and called in a slur:
- eyes – eyes
- tall – temple
- cheekbone – cheekbone
- thigh – thigh
- coccyx – coccyx
- calf – calf
- shin – lower leg
- lumbar – lower back
- spine – spine
- buttocks – buttocks
Also, the names of some diseases and symptoms remain fused. The following list will help you, on occasion, to use a specific Ukrainian word.
- not “illness”, but illness;
- not “phlegm”, and sputum or sputum;
- not a “hernia”, but a hernia;
- not a “fistula”, but a fistula;
- not an “attack”, but an attack;
- not “fever”, but fever;
- not “hard breathing”, but rough breathing;
- not “hypertensive crisis”, but hypertensive crisis;< /li>
- not a “disease center”, but a cell;
- not a “goiter”, but a hair;
- not a “swell”, but a tickle
Leave a Reply